Что-то в вашем бизнесе идет не так… Будет лучше, если вы сами обнародуете плохие новости, не дожидаясь возникновения благодатной почвы для распространения слухов и недостоверной информации. Qualcosa nella vostra azienda non è così ... Sarebbe meglio se lo fai obnaroduete cattiva notizia senza attendere verificarsi di un terreno fertile per voci e false informazioni.
Archive for the 'Устранение повреждений' Category Archive for the 'Riparare i danni' Categoria
Скорость меняет все Tutto cambi di velocità
«Ваш звонок важен для нас. "La sua chiamata è importante per noi. Благодарим вас за ожидание. La preghiamo di attendere. Приблизительное время ответа оператора – 16 минут…» Кончайте заливать! Tempo approssimativo l'operatore risposte - 16 minuti ... "Fine riempire!
Как сказать, что вы сожалеете Come fai a dire che ti dispiace
Одного подходящего на все случаи жизни способа сказать, что вы сожалеете о чем-то, увы, не существует. Adatto a tutte le occasioni modo di dire che mi dispiace di qualcosa uno, ahimè, non esiste. Зато есть миллион ужасных способов сделать это. Ma ci sono un milione di modi per fare questo è terribile.
Направьте всех на передовую Scopo del fronte
В ресторанном бизнесе существует огромная разница между работой на кухне и обслуживанием клиентов. Nel settore della ristorazione vi è una differenza enorme tra il lavoro in cucina e servizio al cliente. Директора кулинарных школ и умные рестораторы понимают, как важно наладить взаимопонимание и симпатию между этими двумя сторонами. Direttore di scuole culinarie, e ristoratori intelligenti sanno quanto sia importante stabilire la reciproca comprensione e simpatia tra le due parti. Именно поэтому их шеф-повара в качестве своеобразной разминки частенько работают в зале официантами. Ecco perché il loro cuoco come una sorta di warm-up spesso operano in sala come camerieri. Таким образом персонал кухни имеет возможность пообщаться с клиентами и почувствовать, каково [...] Così il personale di cucina è in grado di comunicare con i clienti e sentire ciò che [...]
Глубоко вздохните Fai un respiro profondo
Если лодку раскачать, от нее пойдут волны. Se la barca per passare da esso onda. Предоставление новой услуги, перемены в политике компании, отказ от чего-либо вызовут незамедлительную реакцию извне. La fornitura di servizi nuovi, cambiamenti nella politica aziendale, il rifiuto di tutto ciò provoca una reazione immediata da fuori. Сопротивляйтесь стремлению запаниковать в ответ или начать быстро вносить новые изменения. Resistere al desiderio di rispondere a panico o cominciare a cambiare rapidamente. Поначалу будут полыхать страсти. Inizialmente, sarà tripudio di passione. Это нормально. Questo è normale. Главное – суметь благополучно пережить первую, самую трудную неделю. La cosa principale - essere in grado di superare la prima settimana più difficile. Потом обычно наступает затишье. Poi arriva la solita pausa.







































