У каждого из нас возникают идеи. Hver av oss å ha en idé. Они бессмертны. De er udødelige. Они живут вечно – в отличие от вдохновения. De lever for alltid - i motsetning til inspirasjon. Вдохновение подобно свежему фрукту или молоку: у него есть срок годности. Inspirasjon, som fersk frukt eller melk: det har en holdbarhet.
Если у вас появилось желание что-то сделать, нужно приступать к этому немедленно. Dersom du har et ønske om å gjøre noe, må du starte den umiddelbart. Нельзя на пару месяцев отложить идею на дальнюю полку в надежде вернуться к ней позже. Det er umulig å utsette ideen om et par måneder på baksiden hyller, håper å komme tilbake til det senere. Позже вы, возможно, уже не будете так сильно ею воодушевлены. Senere kan du ikke lenger være så sterkt inspirert av det.
Если вдохновение пришло к вам в пятницу, пожертвуйте выходными и полностью погрузитесь в проект. Dersom inspirasjonen kom til deg på fredag, ofre helgene og helt oppslukt i prosjektet. В состоянии подъема вы можете за 24 часа выполнить объем работы, на который в обычной ситуации пришлось бы потратить пару недель. Stand til å løfte du kan kjøre i 24 timer mengden av arbeid som under normale omstendigheter ville ha til å tilbringe et par uker.

Во вдохновении есть что-то магическое. Under inspirasjon, er det noe magisk. Оно является мультипликатором продуктивности, мотиватором, а в некотором роде и машиной времени. Det er en multiplikator av produktivitet, motivator, og i noen måte, og en tidsmaskin. Но оно не будет вас дожидаться. Men det vil ikke vente for deg. Вдохновение сиюминутно. Inspirasjon minutely. Если оно вас посетило, хватайте его и заставьте работать. Hvis du har besøkt det, grip det og få til å fungere.
[1] Интернет-ресурс для размещения различных объявлений. [1] online ressurs for å plassere forskjellige annonser.
[2] По другой версии, его жена случайно зажала в вафельнице кусок резины и этот нечаянный эксперимент натолкнул Билла на идею новой эргономичной подошвы. [2] Ifølge en annen versjon, hans kone tilfeldigvis fikk fanget i vaffeljern og et stykke gummi som uvitende eksperimenter bedt Bill til ideen om en ny ergonomisk base.
[3] Подробную историю компании и принципы ее работы можно узнать из книги «Mary Kay: путь к успеху», М., Манн, Иванов и Фербер, 2009. [3] detaljer selskapets historie og hvordan det fungerer du kan lære fra boken «Mary Kay: veien til suksess", M., Mann, Ivanov og Ferber, 2009.
[4] Программа, которая используется для ведения счетов и финансового планирования. [4] Programmet, som brukes for kontoadministrasjon og finansiell planlegging.
[5] Шуточное стихотворение из пяти строк, где две первые рифмуются с последней. [5] Den komiske dikt på fem linjer, der de to første rim med den siste.
[6] Игра, в которой игроки должны максимально близко угадывать цены представленных товаров. [6] Et spill hvor spillerne må gjette så nært som prisene på varer presentert.
[7] Надежный и недорогой автомобиль, выпущенный в 1908 году, который стал одной из самых массовых и популярных машин своего времени. [7] En pålitelig og rimelig bil, utgitt i 1908, som ble en av de mest populære og mest populære bilene i sin tid.
[8] Обыгрывается словосочетание «work in progress» – незавершенные работы. [8], en spiller på uttrykket «work in progress» - work in progress.
[9] Стадия сна с повышенной активностью мозга. [9] Den fasen av søvnen med økt aktivitet i hjernen. В частности, характеризуется быстрым движением глаз. Spesielt er preget av raske øyebevegelser.
[10] Книга Тони Шея Delivering Happiness выйдет в издательстве «Манн, Иванов и Фербер» в конце 2010 года. Прим. [10] Boken Tony Hals Delivering Happiness vil bli utgitt av forlaget "Mann, Ivanov og Ferber" på slutten av 2010. Ca. ред. Ed.
[11] Метод создания текста путем механического комбинирования цитат из одного или нескольких источников. [11] Metoden for produksjon av mekanisk kombinere tekst henvisninger fra en eller flere kilder.
[12] Смесь слов «французский» и «итальянский». [12] En blanding av ordene "fransk" og "italiensk".
[13] Не могу поверить, что это не масло. [13] Jeg kan ikke tro at det ikke er smør.
[14] Уровень удобства предмета для использования в заявленных целях. [14] Nivået av komfort, med forbehold om bruken av den erklærte formål.
[15] Воркшоп – интенсивное учебное мероприятие, участники которого учатся прежде всего благодаря собственной активной работе. [15] Workshop - en intensiv treningsøkt hvor deltakerne lærer først og fremst gjennom sitt eget aktivt arbeid.
[16] Ведущие университеты северо-востока США: Корнуэлл, Гарвард, Йель, Принстон, Колумбийский, Браун, Колгейт, Дартмутский университет Пенсильвании. [16] Ledende universiteter nordøstlige USA: Cornwell, Harvard, Yale, Princeton, Columbia, Brown, Colgate, Dartmouth University of Pennsylvania.
[17] Аналог нашего техникума. [17] En analog av høgskolen vår. Срок обучения в таком колледже – 2 года. Kurset på dette college - 2 år.
[18] Чуть больше 41 тысячи тонн. [18] Litt mer enn 41 tusen tonn.
[19] Раппорт – установление психической связи с человеком или группой людей. [19] Rapport - etablering av psykisk forbindelse med en person eller gruppe av mennesker.
[20] Налет зеленоватого цвета, образующийся на поверхности изделий из меди, бронзы, латуни под воздействием внешней среды. [20] Plakk grønnlig farge, som dannes på overflaten av produkter laget av kobber, bronse, messing, under påvirkning av miljøet.







































