У каждого из нас возникают идеи. Każdy z nas o idei. Они бессмертны. Są nieśmiertelne. Они живут вечно – в отличие от вдохновения. Żyją wiecznie - w przeciwieństwie do inspiracji. Вдохновение подобно свежему фрукту или молоку: у него есть срок годности. Inspiracje, jak świeże owoce, mleko: ma okres trwałości.
Если у вас появилось желание что-то сделать, нужно приступать к этому немедленно. Jeśli masz chęć zrobienia czegoś trzeba zacząć natychmiast. Нельзя на пару месяцев отложить идею на дальнюю полку в надежде вернуться к ней позже. Nie da się przełożyć pomysł na kilka miesięcy z tyłu półki, chcąc powrócić do niego później. Позже вы, возможно, уже не будете так сильно ею воодушевлены. Później może już nie być tak silnie inspirowane przez nią.
Если вдохновение пришло к вам в пятницу, пожертвуйте выходными и полностью погрузитесь в проект. Jeśli inspiracją były dla Ciebie w piątek, ofiary weekendy i całkowicie zanurzone w projekcie. В состоянии подъема вы можете за 24 часа выполнить объем работы, на который в обычной ситуации пришлось бы потратить пару недель. W stanie podnieść można uruchomić w ciągu 24 godzin od ilości pracy, które w normalnych warunkach musiałby spędzić kilka tygodni.

Во вдохновении есть что-то магическое. Podczas wdechu, jest coś magicznego. Оно является мультипликатором продуктивности, мотиватором, а в некотором роде и машиной времени. Jest to mnożnik wydajność, motywację i w jakiś sposób i wehikuł czasu. Но оно не будет вас дожидаться. Ale to nie będzie na ciebie czekał. Вдохновение сиюминутно. Inspiracja drobiazgowo. Если оно вас посетило, хватайте его и заставьте работать. Jeśli masz odwiedził ją, złapał go i zabrać się do pracy.
[1] Интернет-ресурс для размещения различных объявлений. [1] zasobów internetowych za wprowadzanie różnych reklam.
[2] По другой версии, его жена случайно зажала в вафельнице кусок резины и этот нечаянный эксперимент натолкнул Билла на идею новой эргономичной подошвы. [2] Według innej wersji, jego żona przypadkowo złapany w gofrownica i kawałek gumy, który nieświadomie eksperyment monit pomysł Billa nowej podstawy ergonomii.
[3] Подробную историю компании и принципы ее работы можно узнать из книги «Mary Kay: путь к успеху», М., Манн, Иванов и Фербер, 2009. [3] szczegóły historii firmy i jak to działa można dowiedzieć się z książki "Mary Kay: droga do sukcesu", M. Mann, Iwanowa i Ferber, 2009.
[4] Программа, которая используется для ведения счетов и финансового планирования. [4] Program, który służy do zarządzania kontami i planowania finansowego.
[5] Шуточное стихотворение из пяти строк, где две первые рифмуются с последней. [5] komiks wiersz z pięciu linii, gdzie dwa pierwsze rymy z ostatnim.
[6] Игра, в которой игроки должны максимально близко угадывать цены представленных товаров. [6] Gra, w której gracze muszą odgadnąć jak najbliżej cen towarów przedstawione.
[7] Надежный и недорогой автомобиль, выпущенный в 1908 году, который стал одной из самых массовых и популярных машин своего времени. [7] niezawodny i ekonomiczny pojazd, wydany w 1908 roku, który stał się jednym z najpopularniejszych i najbardziej popularnych samochodów w swoim czasie.
[8] Обыгрывается словосочетание «work in progress» – незавершенные работы. [8], grać na wyrażenie «w toku» - work in progress.
[9] Стадия сна с повышенной активностью мозга. [9] etap snu, ze zwiększoną aktywnością mózgu. В частности, характеризуется быстрым движением глаз. W szczególności, charakteryzuje się szybkie ruchy gałek ocznych.
[10] Книга Тони Шея Delivering Happiness выйдет в издательстве «Манн, Иванов и Фербер» в конце 2010 года. Прим. [10] W książce Neck Tony Szczęście Realizacja zostanie wydana przez wydawnictwo "Mann, Iwanowa i Ferber" pod koniec 2010 roku. Ok. ред. Ed.
[11] Метод создания текста путем механического комбинирования цитат из одного или нескольких источников. [11] Sposób wytwarzania poprzez mechaniczne połączenie cytowania tekstu z jednego lub kilku źródeł.
[12] Смесь слов «французский» и «итальянский». [12] Mieszaninę słowa "francuski" i "włoski".
[13] Не могу поверить, что это не масло. [13] Nie mogę uwierzyć, że to nie jest masło.
[14] Уровень удобства предмета для использования в заявленных целях. [14] poziom wygody, pod warunkiem stosowania deklarowanych celów.
[15] Воркшоп – интенсивное учебное мероприятие, участники которого учатся прежде всего благодаря собственной активной работе. [15] Warsztaty - intensywny trening, gdzie uczestnicy uczą się przede wszystkim poprzez własną pracę aktywnych.
[16] Ведущие университеты северо-востока США: Корнуэлл, Гарвард, Йель, Принстон, Колумбийский, Браун, Колгейт, Дартмутский университет Пенсильвании. [16] wiodących uczelni północno-wschodniej Stany Zjednoczone: Cornwell, Harvard, Yale, Princeton, Columbia, Brown, Colgate, Dartmouth University of Pennsylvania.
[17] Аналог нашего техникума. [17] analogowych naszej uczelni. Срок обучения в таком колледже – 2 года. Oczywiście na tej uczelni - 2 lata.
[18] Чуть больше 41 тысячи тонн. [18] Nieco ponad 41 tys.
[19] Раппорт – установление психической связи с человеком или группой людей. [19] Rapport - ustanowienie psychicznych związanych z osobą lub grupą osób.
[20] Налет зеленоватого цвета, образующийся на поверхности изделий из меди, бронзы, латуни под воздействием внешней среды. [20] Tablica zielonkawy kolor, który tworzy na powierzchni wyrobów z miedzi, brązu, mosiądzu, pod wpływem środowiska.







































