Искусственные культуры мимолетны. Cultura artificial fugazes. Они как громкие петарды, состоящие из миссий компаний, заявлений и правил. Eles gostam de fogos de artifício alto, consistindo de uma declaração de missão, declarações e regras. Они банальны, уродливы и словно сделаны из пластика. Eles são banais, feio, e se feito de plástico.
Archive for the 'Культура' Category Arquivo para a 'Cultura' Categoria
Решения являются временными Decisões são temporárias
«Но что если…» «Что произойдет, когда…» "Mas e se ..." "O que acontece quando ..."
Обходите рок-звезд Você vai em torno de uma estrela do rock
Многие компании разыскивают на свои вакансии «рок-звезд» или «ниндзя». Muitas empresas estão à procura de seus empregos, "rock star" ou "ninja". Это банально. É trite.
Им не по 13 лет Eles não têm a 13 anos
Относясь к сотрудникам как к детям, вы получите сделанную по-детски работу. Ao tratar os empregados como crianças, você vai ter feito o trabalho de uma criança. Тем не менее именно такое отношение практикуется руководством многих компаний. No entanto, é a atitude de muitas empresas de gestão prática. Подчиненным нужно спрашивать разрешения у начальников, прежде чем что-то сделать, получать добро вышестоящих на любые незначительные расходы. Subordinados necessidade de pedir permissão de seus superiores antes de fazer algo, ficar bom pai de todas as despesas menores. Удивительно еще, что их не заставляют спрашивать разрешения, чтобы сходить в туалет. Mais surpreendentemente, eles não são obrigados a pedir permissão para ir ao banheiro.
Отправляйте людей домой в 17 часов Enviar as pessoas para casa em 17 horas
Сотрудник мечты для многих компаний – это кто-то двадцати с лишним лет от роду, проводящий как можно меньше времени вне работы, кто-то, кто чувствует себя прекрасно, работая по 14 часов в сутки и засыпая под рабочим столом. Empregado sonho para muitas empresas - este é um mais de vinte anos, levando o menor tempo fora de alguém de trabalho, que se sente muito bem, trabalhando 14 horas por dia e adormecer sob uma mesa.
Не оставляйте шрамов после первого пореза Não deixe cicatrizes após o primeiro corte
Когда сотрудник второй раз сделал то, что вам не нравится, естественная реакция руководителя на его промах – создать внутреннее правило. Quando um empregado uma segunda vez fez algo que você não gosta da reação natural da cabeça de seu erro - para criar uma regra interna. «Джон надел шорты?! "John colocou o seu shorts? Нам нужен дресс-код!». Precisamos de um código de vestimenta! ". Нет, не нужен. Não, não é necessário. Нужно просто сказать Джону, чтобы он больше не надевал шорты. Você só precisa dizer a John que ele não iria usar shorts.
Будьте собой Seja você mesmo
Что происходит с бизнесменами, которые пытаются казаться значительными? O que acontece com os empresários que estão tentando olhar grande? Высокомерный язык, формальные заявления, искусственное дружелюбие, юридический жаргон и т. п. При чтении их писанины кажется, что ее написал робот. A linguagem arrogante, declarações formais, simpatia artificial, juridiquês, etc Quando você ler os seus rabiscar parece que ela tem escrito um robô. Такие компании обращаются к вам, а не общаются с вами. Essas empresas estão se voltando para você, e não se comunicar com você.
Слова из четырех букв Tetragrammaton
Есть несколько слов, которые никогда не стоит употреблять в бизнесе. Há algumas palavras que nunca deve ser usado no negócio. Нет, не те, что вы подумали! Não, não o que você pensa! Это вполне цензурные слова – нужно (need), обязан (must), не могу (can't), легко (easy), только (just), единственный (only), быстро (fast). Isso é censura palavras - você precisa (necessidade), deve (tem), eu não posso (não pode), fácil (fácil), apenas (apenas), um (apenas), fast (rápido). Они – как красные флаги, преграждающие путь к здоровому общению. Eles - como bandeiras vermelhas, bloqueando o caminho para um diálogo saudável. Они провоцируют враждебные отношения, торпедируют искренние обсуждения и служат [...] Eles provocam hostilidade, torpedo discussão sincera e servir como um [...]
«Как можно быстрее» – это яд "O mais cedo possível" - é um veneno
Перестаньте повторять выражение «как можно быстрее». Parar de repetir a frase "o mais rapidamente possível." Сотрудники вас уже поняли. O pessoal já entendeu. Им самим хочется сделать это быстрее. Eles mesmos querem fazê-lo mais rápido.







































